Anh Hung Vo Danh
Pham Dinh Lan - Anh Hung Vo Danh
They were the unknown heroes,
Who lived silently in the immense darkness
Without enjoying any light of glory.
But they served their country courageously and devotedly.
****
Thousands of years ago they were those people,
Who cleared forests, split mountains, filled up alluvial fields,
Turned the wildly deserted sandy lands
Into a splendid country.
****
They weren't scared of any dangerous paths.
Without flinching from the long way, they crossed rolling mountains enthusiastically.
In the solitude, silently they prepared
The March to the South to enlarge their country.
****
When their dear country moved under the invaders’ boots,
They were those people, who danced
In smoke and fire and found their death
To defend their Homeland’s Freedom
****
In combat they didn’t care multiple hardships.
They laughed at danger, challenged hardship.
The dead had their flesh and bone sacrificed.
The alive kept their zeal immotile.
****
It’s time for their country to escape danger.
Refusing interests and glory,
Throwing their swords they returned to their native villages
To revive their life in darkness.
****
They were the unknown heroes.
In war time and in peace time as well,
Keeping their persistent bravery and sacrifice
They offered their pure life to their dear country.
****
Their work wasn’t written in the book of history.
They had neither honor rolls nor names on the stone stele.
Their graves were abandoned and fallen into oblivion.
No-one came there to pray with offerings.
****
Their blood infiltrated in the entrails of the Earth.
Their flesh and bone mixed with the mountains and rivers,
Their soul mixed with their virgin faith and loyalty.
Such combination made the Viet people’s Spirit.
Anh Hùng Vô Danh
ĐẰNG PHƯƠNG NGUYỄN NGỌC HUY (1924- 1990)
Họ là những anh hùng không tên tuổi
Sống âm thầm trong bóng tối mênh mông
Không bao giờ được hưởng ánh quang vinh,
Nhưng can đảm và tận tình giúp nước.
****
Họ là kẻ tự nghìn muôn thuở trước
Đã phá rừng, xẻ núi, lấp đồng sâu
Và làm cho những đất cát hoang vu
Biến thành một dải san hà gấm vóc.
****
Họ là kẻ không nề đường hiểm hóc,
Không ngại xa, hăng hái vượt trùng sơn
Để âm thầm chuẩn bị giữa cô đơn
Cuộc Nam Tiến mở giang san lớn rộng.
****
Họ là kẻ khi quê hương chuyển động
Dưới gót giày của những kẻ xâm lăng
Đã xông vào khói lửa quyết liều thân
Để bảo vệ Tự Do cho Tổ Quốc.
****
Trong chiến đấu, không nài nề muôn khó nhọc
Cười hiểm nguy, bất chấp nỗi gian nan,
Người thất cơ đành thịt nát xương tan
Nhưng kẻ sống lòng son không biến chuyển.
****
Và đến lúc nước nhà vui thoát hiểm
Quyết khước từ lợi lộc với vinh hoa.
Họ buông gươm quay lại chốn quê nhà
Để sống lại cuộc đời trong bóng tối.
****
Họ là kẻ anh hùng không tên tuổi
Trong loạn ly như giữa lúc thanh bình
Bền một lòng dũng cảm, chí hy sinh
Dâng đất nước cả cuộc đời trong sạch.
****
Tuy công nghiệp không ghi trong sử sách
Tuy bảng vàng bia đá chẳng đề tên,
Tuy mồ hoang xiêu lạc (phiêu dạt) dưới trời quên
Không ai đến khấn nguyền dâng lễ vật.
****
Nhưng máu họ đã len vào mạch đất,
Thịt và xương trộn lẫn với non sông
Và anh hồn chung với tấm tình trung
Đã hòa hợp làm linh hồn giống Việt.
david pham <davidlanpham@hotmail.com>
Ðến
An Thanh Huynh Anh Duong Van anh hang Cai Do Thi Cai Do Thi Catherine DoChe Khong Thi Chi Nguyen van Chien Le Ngoc Chieu Nguyen NgocCung Nguyen Dang Dan Huynh Van Diem Chi Nguyen Hong Duc Nguyen VietDuc tu thien Duoc Nguyen Van Duong Hoang Dzung Do Ga Ta VanHieu Nguyen Viet Hung Le Tan Hung Nguyen Manh Khanh Nguyen BuuKenny Pham Khoa Pham Duc khuong van lich Kiet Pham Quoc KimdungLam Pham Van Lich Khuong Van Linh To Hong loc phan tan loc phan tanLoi Ngo dinh Lu Phuong Mai Nguyen Mai Thi Pham Muot Nguyen VanMon Hoang ngoc nga le thi Ngọc Ninh Phạm ngoc phan Ngoc Phanphan nguyen duc phan nguyen duc Phong Nguyen Cong Phung DianaPhuong Lam Thi Phuong Pham Phuong Pham Dinh Quang Hang DieuQuang Nguyen Van Quy Bui Sang Nguyen sang tran xuan Tai Duong DucTao Tran van Thanh Dao Thanh Huynh Thanh Le Thanh Tran Ngoc Thap TranThi Nam Février Thoa Pham thu nguyen Tien Pham Triet Nguyen van Trinh TranTroi Vu Tue Truong Minh Tuyet Mai Thi Uc Doan Van VictoriaVictoria Pham Chau Victoria Pham Chau Viethieu Nguyen Vinh NguyenVinh Phan Quang VPHoang
Ẩn
6 tháng 4 lúc 9:49 AM
Cac em than men,
Men goi cac em translation cua bai Anh Hung Vo Danh.
Van Su Lanh
Thay Lan
phamdinhlan (david)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét